正确处理演绎推理与日常用语的关系
甲:“中国队球踢的太差了。”
乙:“你踢得好你怎么不去踢呢。”
类似的争论极容易演化成互相谩骂,其实甲如果想反驳乙是非常容易的,因为甲说“中国队踢的不好。”,只是谈到了中国队的情况,从中完全推不出甲自己球踢的好不好,所以乙的话不着边际。也许乙认为只有会踢球的人才有资格评论别人的球技,但是正如并非只有母鸡才有资格评论鸡蛋的味道,这样的前提也是无根据的。
日常语言是复杂含混的,同样一句话在不同的语境下意思往往是相反的,比如“你长得可真漂亮”往往意味着对方很丑;“你这人真讨厌。”却经常意味着对方很讨人喜欢。在另一些情况下日常的一句话的含义总要比字面的含义多,当我们说“有些人总是不能摆正自己的位置”时,意味着有些人能够摆正自己的位置。这种情况使得日常语言不够严密和精确,我们有时会误解对方的意思,有时又要煞费苦心地揣摩对方话语的真正意思。但也正由于此,日常语言是幽深的、意味深长的,神秘而富有魅力,这一点在诗歌中表现得尤为明显。一个人如果能够穿透语言的字面意思、深入其幽暗之处往往会获得旁人高度的评价,因为他们能够听出弦外之音;反之如果一个人只能理解字面意思则被认为是呆头呆脑的,因为他看不出讽刺和真正的赞扬有什么区别。
但是在演绎推理题中,一切都反过来了。这时给我们一句话,要求我们必须按照其字面意思来理解,而不能考虑其“言外之意”。
比如:某日,小丁约小张次日去看电影。小张说:“如果明天不下雨,我要去图书馆查一个重要资料。”第二天下起了毛毛雨,小丁想,既然今天下雨了,小张一定不会去图书馆了。于是又去小张家里,约他去看电影。谁知小张仍然去图书馆。第三天再见面的时候,小丁责备小张食言。那么小张是否食言?
在这个例子里,就出现了日常理解和逻辑理解的冲突。按照日常的理解,如果一个人说自己不下雨就去图书馆,那么言外之意就是“下雨就不去图书馆”,所以在这个意义上,小张确实是食言了。但是如果我们严格地按照逻辑来理解,小张只是说自己不下雨会去图书馆,并没有说自己下雨会不会去图书馆,所以小丁的指责是没有道理的。这样理解的话,小张就没有食言。尽管后一种理解可能显得不近人情,但是在行测考试中,我们必须如此理解。
美国著名作家马克·吐温在某个场合曾说:"美国国会中有些议员是狗婊子养的"。这话被公诸报端,引起国会议员的愤慨,纷纷要求他澄清或道歉。马克·吐温回应道:"日前我说有些国会议员是‘狗婊子养的',事后有人向我兴师问罪,我再三考虑,觉得此言是不妥的,故特登报声明,把我的话修改如下:美国国会中的有些议员不是狗婊子养的,幸祈鉴谅"。
在该事例中马克·吐温正是巧妙地运用了日常理解和逻辑理解的关系。按照日常理解说“有些同学及格了”通常意味着其他同学不及格,所以说“美国国会中的有些议员不是狗婊子养的”很难让人不产生类似的联想。但是如果议员们如果拿这话指责马克·吐温,他完全可以反驳说:我只知道某些议员不是狗婊子养的,至于其他人的情况我完全没有提及,请诸位不要歪曲我的话。
最后,让我们回忆这样一句话“总有一种力量让我们泪流满面”。你想到了什么?如果你想到有些力量不能让我们泪流满面,那么说明你还没有做好参加演绎推理考试的准备。